search engine
pad pad posted the 01/10/2006 at 06:39 PM quote
allez ze double post pour reagir contre l'ep d'aujourd'hui et ces nombreuses fautes de trad, faudrait peut etre qu'il arrete de simplifier les dialogues, ca leur fait perdre toute leurs nuances et leur sens.

en plus y a des erreurs, style naruto qui dit que d'abord je me suis transformé en suriken fuma, puis apres dit que c'est son clone qu'y s'est transformé en suriken pour redire juste apres que c'etait lui le suriken, mais lol, il savent pas faire des trad c vraiment des blaireaux.

ensuite un truc qui m'as fait bizzare mais que c peut etre mieux ainsi, quand kakashi copie la technique de zabuza avec les signe -cheval- etc... en vo il disent les signes (ca va trés vite) en FR il ont meme pas dit un mot, la scene reste silencieuse.

et puis les dialogue quand zabuza est destabilisé par le sharingan de kakashi, les dialogue sont nettement moins bien fait, vue que dans la vostfr, kakashi finisait les phrase que l'autres pensait (ou repondait exactement au question que l'autre se posait (me rappelle plus bien )

bon ne parlons pas de la voie de Haku (pas nul mais ne colle pas vraiment au perso)

la voix de zabuza n'est pas nul non plus mais resemble trop à celle de kakashi, dans les ep d'avant c t pas forcement facile de savoir qui causait.

voila encore un bila negatif pour cette ep.si au moins le probléme ne venait que des voix, mais en plus on perd du sens de la série et y a meme des contradiction dans leur trad.ah la la, c dingue kand meme que à coté d'eu (je sais je le dit tous le temps mais ca m'agasse) il est une trad trés correct de la meme chose mais qu'il n'y fasse meme pas attention grrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
dimo . posted the 01/10/2006 at 08:10 PM quote
Tu relie trop la traduction à la Japonaise, je dis qu'il faut pas -_-"
Du moment qu'on comprend ça va (c'est vrai que la ou il repete le truc Naruto, c'était un peu con), mais serieux, je trouve ça sympas ! J'ai un pote qui découvre la serie et il me dit qu'elle est exellente ! Je vais peut-être lui montrer la VO un jour

Non, mais c'est sympas, étant fan de la VO, j'admet que c'est sûrement pas des voix à la mesure de la version Japonaise mais quand même, c'est pas si terrible, c'est sympas, sans + mais au moins, ils ont gardés les generiques JAP, technique (Sharingan), noms (Kakashi, Naruto...) etc...
Donc voila, faut pas trop se plaindre !!
pethor pan posted the 01/11/2006 at 02:37 AM quote
Vous savez ce que donnera la VOST des dvd?
dimo . posted the 01/11/2006 at 11:27 AM quote
Il faudra attendre le 20 Janvier pour savoir tout ça

Personnellement, je pense que la VOSTF sera la même traduction qu'on entend avec les voix ! Du genre quand Naruto dira : Kage bushin no jutsu, il y aura marqué en sous titre "Multi-clonnage Jutsu"
...
-_-"
sayen posted the 01/11/2006 at 01:48 PM quote
Moi j'aime bien la voix de Zabuza et je trouve que celle de Haku lui va bien (voix féminine)..franchement ces 2 voix correspondent bien au personnages...pour DragonBall j'etais jeune et j'ia jamais connu la version jap jpeux te dire que j'adore la voix de Végéta ( un peu mesquine) francaise la voix jap je la trouve bof et sangoku sa voix est cool quand il est enfant et quand il est adulte...vraiment bien comme quoi c'est surement qune question d'habitude !!!
apres va pas chercher oué il aime DB en francais donc il aime Naurto en francais....pour One piece j'aime pas du tout la voix du cuisinier avec son horrbile accent
Sinon oué il y a aussi des épisodes le week end jme suis fait avoir parce que jvoulais regarder South Park et c'etait une rediff alros je pensais que Naruto aussi mais non ...
dimo . posted the 01/11/2006 at 02:21 PM quote
Je trouve aussi que la voix de Zabuza est trés bien (elle se raproche de la voix Jap !) mais Kakashi à presque la même voix !!
Haku, ben on l'a pas encore vu vraiment ! Il a un aire serieux maintenant (en ANBU) mais quand il sera sans masque, là on pourra juger !

Je l'aime bien cette ptite VF. Elle est pas si cruel que ça
pso pso posted the 01/11/2006 at 02:46 PM quote
Je confirme tes dire dimo, après avoir vu les 5 premiers épisode en VF (j'espere que la suite arrivera très bientot sur emule ) et quelques extraits de la voix de Zabusa et de Haku, je trouve ca vraiment pas mal, la VF ne fait que se bonnifier !! Elle se defends plutot bien !!
Quel plaisir d'entendre Zabusa dire "Ninpo, technique du dragon aqueux !! "
pour une VF, je trouve que c'est nikel comme ca!!
Et la voix d'Haku fait bien androgine, ca fait un coté feminin ,comme il se doit pour respecter le scenario ^^
Franchement, que du bon, dire toujours que c'est de la merde, ca serait vraiment de la mauvaise fois envers une VF + qu'acceptable...
dimo . posted the 01/11/2006 at 04:37 PM quote
Tout à fait Pso, les noms des attaques ont bien été gardés (Katon, Ninpo...) à part le reste du genre ""Katon! Technique supreme de la boule de feu"" Ils pouvaient pas laisser le reste sinon ça serait trop incompréhensible pour nos ptits français ! Je trouve que la traduction est trés bonne (à part quelques scénes).

Mais j'ai pas aimé quand Naruto à crié (dans l'episode 7) : Sasukeeeee !!! aprés que Sasuke lui à dit : ta pas eu peur poule mouillet ?? j'ai trouvé la voix de Naruto trop ridicule à ce moment là mais sourtout, il est resté trop sur le ""éééé"" de Sasuke !!
J'éspère que vous me comprenez

Elle est pas mal, je commence serieusement à l'apprecier cette Version Française ! Je vais sûrement pas me plaindre !
Ils ont gardé l'ambiance de la serie, c'est ce qui est le plus important à mon sens !
rémi gardebled posted the 01/11/2006 at 11:23 PM quote
Je suis trop mort de rire....

Katone technique supreme de la boule de feu...

Mais ou est-il...

Je suis la....

Sotone technique de la décapitation....
pso pso posted the 01/11/2006 at 11:31 PM quote
Sotone

??
faute de frappe ou kakashi dit vraiment Sotone au lieu de Doton ?
thor sama posted the 01/12/2006 at 04:38 PM quote
Soutane!Technique du pere, du fils et du saint esprit!
pso pso posted the 01/12/2006 at 05:55 PM quote
MDR thor !! ^^
Mais après avoir vu l'episode en question (merci emule ^^), il dit bien Doton (prononcé Dotonne) ce qui est nikel ^^ (relisez vous bon sang avant de poster )
lc lc posted the 01/14/2006 at 02:50 PM quote
quelqu'un sait quand le tome 22 sortira svp ? (désolé si je m'incruste)
hisoka le kickosa posted the 01/14/2006 at 03:23 PM quote
il sort le 3 mars ^^
lc lc posted the 01/14/2006 at 03:29 PM quote
merci (c'est long)
firex firex posted the 01/14/2006 at 07:53 PM quote
euh,je voulais me mettre a cet anime mais quand jai vu le nombre d'épisodes javais tout de suite eu "la flemme",mais aujourd'hui j'ai décidé de m'y mettre alors est-ce que quel'un a un lien pour les avoir?Surtout a partir du 1er épisode par MP merci!
lc lc posted the 01/14/2006 at 10:18 PM quote
moi il me manque les épisodes de 125 à 150 .
dimo . posted the 01/15/2006 at 08:16 PM quote
Firex, sincerement, aucun lien des premiers episode n'est disponible (serie liscencié), par contre sur Emule, je crois bien qu'il reste encore une source qui distribue ces episodes (mais c'est lent), donc soit je te conseil d'abandonner ou soit tu regardes les episodes sur GameOne ou sinon t'attend le 20 Janvier et tu t'achetes le Digipack (3DVD) de 13 épisodes à 40 €.

Mais cette serie est magnifique ^^
firex firex posted the 01/15/2006 at 08:23 PM quote
non je vais demander a un ami qui les a tous merci comme meme
xxxr xx posted the 01/15/2006 at 08:24 PM quote
Je suis en retard, me suis arreté au chapitre 281 dans le manga
laetitia laeti pr les intimes sheena posted the 01/15/2006 at 08:27 PM quote
bah jsuis en retard sur ce bouquin j'ai lu du 1 er tome au 13 è ^^ et déjà je le trouve géniale et ma soeur (Tsuroko) télécharge les épisodes en VOSTF sur emule ^^ et après on les regarde toutes les 2 ^^
lc lc posted the 01/15/2006 at 08:47 PM quote
j'ai lu tout les tomes qui sont sortis et maintenant je m'ennui !